

English slangs are non-register language.
#YOINK URBAN DICTIONARY MOVIE#
Through this research, researchers found forty English Slangs in the Ant Man Movie fourteen English Slangs created by changes in meaning, two English Slangs created by changes in, twelve English Slangs created by changes, five English Slangs created by abbreviation, seven English Slangs created by changes in spelling, four English Slangs loans, and two English Slangs are from sound. In Classifying the English Slangs, researchers used theory from Coleman that classifying English slangs into seven English Slang changes in meaning, English Slang changes in function, English Slang change in form, English Slang created by abbreviation, English Slang changes in spelling, Slangs loans and Slangs from imitating sound. The main object of the research was to find out the meaning of English slangs found in the Ant Man Movie and classify them depending on its characteristics of English Slangs types. This article discusses the meaning and types of English slangs found in the Ant Man Movie directed by Peyton Reed, produced by Wald Disney Studios Motion Pictures, 2015. It underlines the reasons of the Internet slang usage and the necessity of scientific researches of this field due to the relevance of the studies turned to the Internet communication including acronyms and abbreviations as well which help to form trendy and popular ways of chatspeaks.


The article works out the most widely used acronyms and abbreviations of the Internet slang in two languages-English and Ukrainian and provides numeral examples on the similarities in sounding forms of some units and differences in their actual form in the target language. It presents not only examples and variants of possible acronyms and abbreviations but also highlights the transformations which have had a place due to the language development. The article puts a stress on the importance of a context understanding and adequate interpreting due to the situations when some acronyms as well as abbreviations have more than one meaning which can be completely lexically opposite to the needed one. It includes the comparison between the English and the Ukrainian variants and equivalents of addressing to the speaker in the process of Internet communication in social networks, chats and discussion boards. The article examines the key aspects of acronyms' and abbreviations' changes in the process of live language developing due to the communication of English-speaking Internet users from the countries all over the world. It underlines the specificity of acronyms and abbreviations in the process of communication in so called chatspeaks in the Internet and their possibility to assimilate and transform in accordance to the needs and rules of the target languages. The article is devoted to the analysis of acronyms and abbreviations as a part of the Internet slang and to the highlighting of the way they influence the development of the language.
